Sindicar
Posts
Comentarios

Cantando fonéticamente

Todo se resume a una anécdota que me resultó curiosa. Una noche de Erasmus en Irlanda, de esas que no paran de llover y estás a punto de darte coscorrones contra la pared, a mi amiga y mí nos pegó por escuchar viejos hitos musicales (desde la Macarena hasta el Tractor Amarillo…). Así que nos vino a la cabeza la típica canción que, traducida al spaninglish, se queda en “sararinai“. Como no sabíamos el nombre de la canción, la buscamos poniendo el título tal cual: “sararinai”. Y bingo! El primer resultado que aparecía era el de una persona que también estaba buscando lo mismo que nosotras. Y es que los españoles cuando cantamos fonéticamente… nos entendemos, porque donde se ponga “sararinai” que se quite el “saturday night”.

PD: Mención merece el videoclip estilo año 90: toalla, espejo, secador y cantate… para qué más…

Whigfield - Saturday Night

3 Comentarios para el artículo: Cantando fonéticamente

  1. el 19 Oct 2008 a las 22:10 triana

    jajaja, es verdad, me acuerdo de la canción. Todos la cantábamos así.

  2. el 20 Oct 2008 a las 5:33 Fernandisco

    Cuando he leído ’sararinai’ me ha venido a la cabeza inmediatamente xD

    PD: enhorabuena por animarte a escribir. ¡Ahora a convencer a los dos que faltan!

  3. el 20 Oct 2008 a las 8:56 triana

    Ostras, acabo de ver el videoclip… sin comentarios, jajajaja!!!

Trackback URI | Comments RSS

Escribir un Comentario